Kamis, 28 Januari 2016

Kosakata Bendera Negara


       Bagi yang masih belum tahu tentang kosakata bendera negara silakan dipelajari gambar-gambar di bawah ini. Kalau gambar kurang jelas diklik saja. Semoga bermanfaat...^^


미 국 (Amerika)
 


호주 (Australia)


중국 (China)


필리핀 (Filipina)


홍콩 (Hongkong)


인도 (India)
 


영국 (Inggris)

일본 (Jepang)




독일 (Jerman)



북한 (Korea Utara)



대만 (Taiwan)
 



프랑스 (Perancis)



스페인 (Spanyol)

Bagi yang ingin menambah kosakata negara lain yang belum ada di atas silakan tulis di kolom komentar.

Jumat, 22 Januari 2016

Kelas TOPIK LPK Hangeul


 
  
1. Kelas Dasar (2 bulan)

  • Khusus siswa level pemula (belum pernah belajar bahasa Korea sama sekali)
  • Materi tentang:

  1. Alfabet Korea
  2. Pelafalan
  3. Tata bahasa Korea
  4. Kosakata dasar (makan, tidur, belajar, dll)
  5. Percakapan dasar
  6. Lagu anak-anak dan K-Pop
  7. Listening test
  • Belajar menggunakan media video asli Korea
  • Pembelajaran dilakukan dengan nyaman
  • Siswa akan belajar dengan guru asli Korea

 

2. Kelas Menengah (2 bulan)
  • Bisa diikuti oleh kelas Dasar di LPK Hangeu­l atau lembaga lain dengan proses seleksi
  • Materi tentang:

  1. Percakapan sehari-hari dan di tempat kerja
  2. Struktur kalimat bahasa Korea
  3. Fokus pada tata bahasa listening test
  4. Simulasi tes TOPIK dan pembahasan soal-soal TOPIK
  5. Budaya dan kehidupan sehari-hari di Korea

  • Seminggu sekali simulasi tes TOPIK
  • Siswa akan belajar dengan guru asli Korea
  • Menggunakan buku resmi dari Kementrian Pendidikan Korea


3. Kelas Lanjut (2 bulan)

  • Bisa diikuti oleh kelas Menengah di LPK Hangeul atau lembaga lain dengan proses seleksi
  • Fokus pada percakapan sehari-hari dengan tingkat yang lebih sulit, etika berbicara dengan orang Korea, dan persiapan ujian TOPIK
  • Seminggu 2 kali/ lebih dilakukan simulasi tes TOPIK

  • Dijamin lulus TOPIK 100%
  • Disediakan informasi tentang program beasiswa dari pemerintah Indonesia, Korea, dan Universitas di Korea

Jika lulus TOPIK tingkat 3 atau lebih, siswa dapat ikut program beasiswa dari pemerintah Indonesia, Korea, atau dari Universitas di Korea langsung.

Budaya menyapa di Korea Selatan

    Setiap negara pasti punya kebudayaan masing-masing, begitupun dengan negara Korea Selatan. Korea Selatan punya kebudayaan yang khas yaitu ketika sedang menyapa. Ingin tahu seperti apa? Langsung saja kita lihat gambar-gambar di bawah ini.

 












Sudah tahukan sekarang budaya menyapa di Negeri Super Junior ini seperti apa, jadi kalau bertemu dengan teman orang Korea silakan dipraktikkan. Jangan sampai salah ya....^^

Rabu, 20 Januari 2016

Soal EPS-TOPIK 2011




Bagi yang ingin latihan mengerjakan soal EPS-TOPIK bisa download soal EPS-TOPIK tahun 2011 di bawah ini. Bila ada yang menginginkan kunci jawabannya silakan tinggalkan alamat e-mail di kolom komentar postingan ini. Selamat mengerjakan ya.....^.^

Soal EPS-TOPIK 2011 (Listening 1-960)

Audio Soal Listening EPS-TOPIK 2011
 
Soal EPS-TOPIK 2011 (Reading 1-480)

Senin, 18 Januari 2016

Belajar Bahasa Korea Melalui Video



Vocabularies & Expressions 1 (greetings in daily lives 1)





 Conversation & Practice 1 (introducing your name)





Vocabularies & Expressions 2 (greeting in daily lives 2) 





Conversation & Practice 2 (greeting in a meal)





Minggu, 03 Januari 2016

Asal Usul Danau Toba Episode 3

Memang kata orang, kesabaran itu ada batasnya.
사람들이 흔히 말하기를 ‘인내에는 한계가 있다’라는 말이 있습니다.

Hal ini dialami oleh Petani itu.
오늘 이 말을 농부가 실감하게 됩니다.

Pada suatu hari, Samosir mendapat tugas mengantarkan makanan dan minuman ke sawah di mana Ayahnya sedang bekerja.
그러던 어느 날, Samosir는 아버지가 일하고 있는 논으로 음식과 마실 것을 가지고 오라는 지시를 받았습니다.

Tetapi Samosir tidak memenuhi tugasnya.
그러나 Samosir는 아버지의 지시를 기어이 따르지 않았습니다.

Petani menunggu kedatangan anaknya, sambil menahan haus dan lapar.
농부는 배고픔과 갈증을 참으며 자신의 아이가 오기만을 기다렸습니다.

Ia langsung pulang ke rumah. Dilihatnya Samosir sedang bermain bola.
결국 그는 곧장 집으로 향했고 Samosir가 공을 가지고 놀고 있는 것을 봤습니다.

Petani menjadi marah sambil menjewer kuping anaknya.
농부는 화를 내며 아이의 귀를 힘껏 잡아 당겼습니다.

"Anak tidak tau diuntung! Tak tahu diri! Dasar anak ikan!" umpat si Petani tanpa sadar telah mengucapkan kata pantangan itu.
“이 녀석은 도움이 되질 않아! 자기 분수도 모르는 녀석! 물고기한테서 태어난 자식!” 농부는 참지 못하고 그만 자신의 아내와 약속한 금기어를 무심코 내뱉어 버렸습니다.

Setelah petani mengucapkan kata-katanya, seketika itu juga anak dan istrinya hilang lenyap. Tanpa bekas dan jejak.
농부가 금기시되는 욕설을 내뱉은 바로 그때 자신의 아이와 아내가 흔적도 없이 사라져 버렸습니다.

Dari bekas injakan kakinya, tiba-tiba menyemburlah air yang sangat deras dan semakin deras.
자신의 아내와 아이의 발자국에서 갑자기 거센 물줄기가 솟아올랐고 시간이 갈수록 그 물줄기는 더욱 더 거세졌습니다.

Desa Petani dan desa sekitarnya terendam semua.
농부가 사는 마을과 그 주변에 있는 모든 것들은 순식간에 물에 잠겨가기 시작했습니다.

Air meluap sangat tinggi dan luas sehingga membentuk sebuah telaga.
물은 높고 넓게 넘쳐흘렀고 큰 호수처럼 변해갔습니다.

Dan akhirnya membentuk sebuah danau.
그리고 마침내 물길이 계속 치솟아 호수가 되어버렸습니다.

Danau itu akhirnya dikenal dengan nama Danau Toba.
그 호수는 ‘토바 호수’라는 이름으로 세상에 알려졌습니다.

Sedangkan pulau kecil di tengahnya dikenal dengan nama Pulau Samosir.
반면 토바 호수 가운데에 있는 작은 섬은 ‘Pulau Samosir’라는 이름으로 사람들에게 알려져 있습니다.

Jumat, 01 Januari 2016

Asal Usul Danau Toba Episode 2

Namun, ada satu janji yang telah disepakati, yaitu mereka tidak boleh menceritakan bahwa asal-usul Puteri dari seekor ikan.
그러나 그 두 사람은 꼭 지켜야할 약속 하나가 있었습니다. 그 약속은 Puteri가 원래 물고였다는 사실을 말하면 안 되는 것이었습니다.

Jika janji itu dilanggar maka akan terjadi petaka dahsyat.
만약 약속이 깨진다면 그들에게 엄청난 재앙이 일어날 것입니다.

Setelah sampai di desanya, gemparlah penduduk desa melihat gadis cantik jelita bersama petani tersebut.
그 두 사람이 마을에 도착한 이후, 마을 사람들은 농부와 함께 있는 아릿다운 처녀를 보고 웅성거렸습니다.

"Dia mungkin bidadari yang turun dari langit," gumam mereka.
“그녀는 아마도 하늘에서 내려온 선녀일거야.” 마을 사람들이 속닥거렸습니다.

Petani merasa sangat bahagia dan tenteram.
농부는 행복했고 마음이 평화로웠습니다.

Sebagai suami yang baik, ia terus bekerja untu kmencari nafkah dengan mengolah sawah dan ladangnya dengan tekun dan ulet.
좋은 남편으로서, 그 농부는 생계를 위해 열심히 최선을 다해 자신의 논과 밭을 일궜습니다.

Karena ketekunan dan keuletannya, petani itu hidup tanpa kekurangan dalam hidupnya.
농부는 부지런히 일을 했기 때문에 살아가면서 경제적인 어려움 없이 살 수 있었습니다.

Banyak orang iri dan mereka menyebarkan sangkaan buruk yang dapat menjatuhkan keberhasilan usaha petani.
많은 사람들이 행복하게 살고있는 농부를 시샘해서 농부의 노력으로 이룬 모든 것들을 앗아갈 수 있는 나쁜 소문을 퍼뜨렸습니다.

"Aku tahu petani itu pasti memelihara makhluk halus," kata seorang kepada temannya.
“저놈은 분명히 집에 귀신을 두고 돌봐주고 있을 거야. 난 다 알고 있어.” 마을 사람들 중 한 명이 자신의 친구에게 말했습니다.

Hal itu sampai ke telinga Petani dan Puteri. Namun, mereka tidak merasa tersinggung, bahkan semakin rajin bekerja.
그 소문은 농부와 Puteri의 귀에까지 들어갔습니다. 그러나 그들은 마음의 상처를 받기는커녕 오히려 더욱 더 열심히 일했습니다.

Setahun kemudian, kebahagiaan Petani dan istri bertambah, karena istri Petani melahirkan seorang bayi laki-laki.
그로부터 1년 후, Puteri는 사내아기를 출산했고 그들은 더욱 더 행복하게 살아갔습니다. 


Ia diberi nama Samosir. Kebahagiaan mereka tidak membuat mereka lupa diri.
농부는 아기에게 이름을 ‘Samosir’라고 지어줬습니다. 두 부부가 느끼는 행복이 더해져도 그들은 거만하지 않고 항상 한결같았습니다.

Samosir tumbuh menjadi seorang anak yang sehat dan kuat.
그들의 아이 Samosir는 건강하고 씩씩한 사내아이로 자랐습니다.

Ia menjadi anak yang manis tetapi agak nakal.
Putera는 사랑스러운 아이로 자랐지만, 조금 버릇이 없었습니다.

Ia mempunya satu kebiasaan yang membuat heran kedua orang tuanya, yaitu selalu merasa lapar.
Samosir는 자신의 부모들을 당황하게 만드는 것이 하나 있었습니다. 그것은 Samosir는 밥을 먹고 난 이후에도 계속해서 항상 허기를 느끼는 것이었습니다.

Makanan yang seharusnya dimakan bertiga dapat dimakannya sendiri.
세 사람이 충분히 먹을 수 있는 양의 음식을 Samosir 혼자서 먹어 치웠습니다.

Lama kelamaan, Samosir selalu membuat jengkel Ayahnya.
시간이 갈수록 Samosir는 계속해서 자신의 아버지를 언짢게 만드는 일이 잦아졌습니다.

Jika disuruh membantu pekerjaan orang tua, ia selalu menolak.
부모가 일을 도와달라고 시키면 그는 항상 거부하기 일쑤였습니다.

Istri Petani selalu mengingatkan Petani agar bersabar atas ulah anak mereka.
아내는 항상 아이의 그릇된 행동에 대해 남편이 화를 내지 않고 참을 수 있도록 항상 당부했습니다.

"Ya, aku akan bersabar, walau bagaimana pun dia itu anak kita!" kata Petani kepada istrinya.
“알았어, 참을 거야. 아이가 어떠한 행동을 하더라도 어쨌든 우리 아이니까.” 농부가 아내에게 말했습니다.

"Syukurlah, kanda berpikiran seperti itu. Kanda memang seorang suami dan ayah yang baik,"puji Puteri kepada suaminya.
“당신이 그렇게 생각하신다니 정말 다행이에요. 당신은 저에게 좋은 남편이고 우리 아이에게는 정말 좋은 아버지에요.” 아내가 남편을 칭찬했습니다.

Episode 2 selesai
2부 끝

Asal Usul Danau Toba Episode 1

Di sebuah desa di wilayah Sumatera, hidup seorang petani.
옛날, 수마트라 지역의 한 시골 마을에 한 농부가 살고 있었습니다.

 Ia seorang petani yang rajin bekerja walaupun lahan pertaniannya tidak luas.
그 농부는 자신이 일구는 농토가 많지 않았지만, 항상 그는 부지런히 일했습니다.

Ia bisa mencukupi kebutuhannya dari hasil kerjanya yang tidak kenal lelah.
그는 피곤함을 이겨가며 열심히 일한 노동의 대가로 살아가는데 부족함이 없었습니다.

Sebenarnya usianya sudah cukup untuk menikah, tetapi ia tetap memilih hidup sendirian.
사실 그의 나이는 결혼 적령기의 나이가 되었지만 지금처럼 혼자살아가는 삶을 선택했습니다.

Di suatu pagi hari yang cerah, petani itu pergi memancing ikan di sungai.
날씨가 화창한 어느 날 아침, 그는 강에서 낚시를 하려고 길을 나섰습니다.

"Mudah-mudahan hari ini aku mendapat ikan yang besar," gumam petani tersebut dalam hati.
“오늘은 큰놈 한 마리 건져 올리면 좋겠는데 .” 그 농부는 혼자서 중얼거렸습니다.

Beberapa saat setelah kailnya dilemparkan, kailnya terlihat bergoyang-goyang.
농부의 낚시대는 던져졌고 잠시 후 그의 낚시대가 흔들리는 것을 봤습니다.

Ia segera menarik kailnya.
그는 곧장 자신의 낚시 대를 끌어올렸습니다.

Petani itu bersorak kegirangan setelah mendapat seekor ikan cukup besar.
농부는 꽤나 큰 물고기 한 마리를 건져올린 이후 기쁨에 환호했습니다.

Ia takjub melihat warna sisik ikan yang indah.
그는 너무나도 아름다운 물고기의 비늘을 보고 깜짝 놀랐습니다.

Sisik ikan itu berwarna kuning emas kemerah-merahan.
물고기의 비늘은 울긋불긋 휘양 찬란한 황금색을 띄고 있었습니다.

Kedua matanya bulat dan menonjol memancarkan kilatan yang menakjubkan.
둥글고 튀어나온 물고기의 두 눈에서는 경이로운 빛을 뿜어냈습니다.

"Tunggu, aku jangan dimakan! Aku akan bersedia menemanimu jika kau tidak jadi memakanku."
“잠시만요, 저를 잡아먹지 마세요! 당신이 저를 잡아먹지 않고 당신이 허락한다면 저는 당신과 함께살고 싶어요.”

Petani tersebut terkejut mendengar suara dari ikan itu.
농부는 물고기가 말하는 소리를 듣고 깜짝 놀랐습니다.

Karena keterkejutannya, ikan yang ditangkapnya terjatuh ke tanah.
너무나 놀라, 농부는 손에 들고 있던 물고기를 바닥에 떨어뜨리고 말았습니다.

Kemudian tidak berapa lama, ikan itu berubah wujud menjadi seorang gadis yang cantik jelita.
그리고 잠시 후, 그 물고기가 너무나도 아름다운 처녀로 변했습니다.

"Bermimpikah aku?," gumam petani.
“이게 꿈이야? 생시야?” 농부가 중얼거렸습니다.

"Jangan takut pak, aku juga manusia seperti engkau.
“두려워하지 마세요. 저 역시 원래는 당신과 같은 사람입니다.

Aku sangat berhutang budi padamu karena telah menyelamatkanku dari kutukan Dewata," kata gadis itu.
저는 당신에게 큰 은혜를 입었습니다. 당신이 저를 신의 저주로부터 벗어날 수 있게 구해주셨어요.” 처녀가 말했습니다.

"Namaku Puteri, aku tidak keberatan untuk menjadi istrimu," kata gadis itu seolah mendesak.
“제 이름은 Puteri입니다. 저는 당신의 아내로 살아가는 것이 전혀 버겁지 않습니다.” 그 처녀는 농부에게 강요하듯 말했습니다.

Petani itu pun mengangguk. Maka jadilah mereka sebagai suami istri.
농부 또한 그녀의 뜻에 따르기로 했습니다. 그래서 그들은 부부가 되었습니다.

Episode 1 selesai
1부 끝


Kosakata Bahasa Korea

     Kosakata yang bisa dipelajari di sini ada kosakata bersih-bersih, kosakata keadaan dan lain-lain. Ayo siapa yang bisa menjawab latihan-latihan soal yang ada di sini?
Silakan klik pada bagian gambar bila kurang jelas!

 
Kosakata Bersih-bersih 
Lanjutan Kosakata Bersih-bersih


 Kosakata Keadaan 1


 Kosakata Keadaan 2 


 Kosakata Rasa Makanan


Latihan Soal Eps-Topik Membaca