Pada zaman dahulu di kawasan ujung
timur Propinsi Jawa Timur terdapat sebuah kerajaan besar yang
diperintah oleh seorang Raja yang adil dan bijaksana.
옛날, 동부 자와 지역에 공정하고 현명한 한명의 왕이 다스리는 거대한 하나의 왕국이 있었습니다.
옛날, 동부 자와 지역에 공정하고 현명한 한명의 왕이 다스리는 거대한 하나의 왕국이 있었습니다.
Raja tersebut mempunyai seorang putra yang gagah bernama Raden Banterang.
그 왕은 ‘라덴 반뜨랑’이라는 믿음직한 아들 하나가 있었습니다.
그 왕은 ‘라덴 반뜨랑’이라는 믿음직한 아들 하나가 있었습니다.
Kegemaran Raden Banterang adalah berburu.
라덴 반뜨랑의 취미는 사냥이었습니다.
라덴 반뜨랑의 취미는 사냥이었습니다.
“Pagi hari ini aku akan berburu ke hutan. Siapkan alat berburu,” kata Raden Banterang kepada para abdinya.
“오늘 아침 나는 숲으로 사냥을 갈 것이다. 사냥도구를 챙겨라.” 라덴 반뜨랑은 자신의 하인들에게 지시했습니다.
“오늘 아침 나는 숲으로 사냥을 갈 것이다. 사냥도구를 챙겨라.” 라덴 반뜨랑은 자신의 하인들에게 지시했습니다.
Setelah peralatan berburu siap, Raden Banterang disertai beberapa pengiringnya berangkat ke hutan.
사냥도구가 준비된 후에, 라덴 반뜨랑은 자신을 호위하는 몇몇 병사들과 함께 숲으로 출발했습니다.
사냥도구가 준비된 후에, 라덴 반뜨랑은 자신을 호위하는 몇몇 병사들과 함께 숲으로 출발했습니다.
Ketika Raden Banterang berjalan sendirian, ia melihat seekor kijang melintas di depannya.
라덴 반뜨랑이 혼자서 길을 가고 있을 때 그는 자신의 앞을 가로질러가는 사슴 한 마리를 봤습니다.
라덴 반뜨랑이 혼자서 길을 가고 있을 때 그는 자신의 앞을 가로질러가는 사슴 한 마리를 봤습니다.
Ia segera mengejar kijang itu hingga masuk jauh ke hutan. Ia terpisah dengan para pengiringnya.
그는 곧장 사슴을 쫓아 깊은 숲속까지 들어가 버렸습니다. 그는 자신의 호위 병사들과 멀리 떨어져버리고 말았습니다.
그는 곧장 사슴을 쫓아 깊은 숲속까지 들어가 버렸습니다. 그는 자신의 호위 병사들과 멀리 떨어져버리고 말았습니다.
“Kemana seekor kijang tadi?”, kata Raden Banterang, ketika kehilangan jejak buruannya.
“방금 그 사슴이 어디로 갔지?” 자신의 사냥감의 흔적을 놓치고 난 이후 라덴 반뜨랑이 말했습니다.
“방금 그 사슴이 어디로 갔지?” 자신의 사냥감의 흔적을 놓치고 난 이후 라덴 반뜨랑이 말했습니다.
“Akan kucari terus sampai dapat,” tekadnya.
“잡을 때까지 계속해서 난 찾을 것이다.” 그의 의지는 확고했습니다.
“잡을 때까지 계속해서 난 찾을 것이다.” 그의 의지는 확고했습니다.
Raden Banterang menerobos semak belukar dan pepohonan hutan.
라덴 반뜨랑은 무성한 풀들과 나무들을 헤쳐 앞으로 나아갔습니다.
라덴 반뜨랑은 무성한 풀들과 나무들을 헤쳐 앞으로 나아갔습니다.
Namun, binatang buruan itu tidak ditemukan.
그러나 그는 사냥감을 발견하지 못했습니다.
그러나 그는 사냥감을 발견하지 못했습니다.
Ia tiba di sebuah sungai yang sangat bening airnya.
그는 물이 매우 맑고 깨끗한 한 강가에 도착했습니다.
그는 물이 매우 맑고 깨끗한 한 강가에 도착했습니다.
“Hem, segar nian air sungai ini,” Raden Banterang minum air sungai itu, sampai merasa hilang dahaganya.
“흠, 강물이 참 시원하구나.” 라덴 반뜨랑은 갈증이 가실 때까지 강물을 마셨습니다.
“흠, 강물이 참 시원하구나.” 라덴 반뜨랑은 갈증이 가실 때까지 강물을 마셨습니다.
Setelah itu, ia meninggalkan sungai.
물을 마신 후, 그는 강을 남겨두고 움직이기 시작했습니다.
물을 마신 후, 그는 강을 남겨두고 움직이기 시작했습니다.
Namun baru beberapa langkah berjalan, tiba-tiba dikejutkan kedatangan seorang gadis cantik jelita.
그러나 몇 걸음 가지 않아, 한 아름다운 처녀의 갑작스러운 출현에 깜짝 놀라고 말았습니다.
그러나 몇 걸음 가지 않아, 한 아름다운 처녀의 갑작스러운 출현에 깜짝 놀라고 말았습니다.
“Ha? Seorang gadis cantik jelita? Benarkah ia seorang manusia?
Jangan-jangan setan penunggu hutan,” gumam Raden Banterang
bertanya-tanya.
“어? (이런 깊은 숲에) 아름다운 여자라니? 이 여자가 정말 사람일까? 어쩌면 이 여자는 숲을 지키는 정령일지도 모른다.” 라덴 반뜨랑은 의아해서 혼자 중얼거렸습니다.
“어? (이런 깊은 숲에) 아름다운 여자라니? 이 여자가 정말 사람일까? 어쩌면 이 여자는 숲을 지키는 정령일지도 모른다.” 라덴 반뜨랑은 의아해서 혼자 중얼거렸습니다.
Raden Banterang memberanikan diri mendekati gadis cantik itu. “Kau manusia atau penunggu hutan?” sapa Raden Banterang.
라덴 반뜨랑은 용기를 내어 그 아름다운 아가씨에게 다가갔습니다. “당신은 인간입니까, 아니면 숲의 정령입니까? 라덴 반뜨랑이 말을 걸었습니다.
라덴 반뜨랑은 용기를 내어 그 아름다운 아가씨에게 다가갔습니다. “당신은 인간입니까, 아니면 숲의 정령입니까? 라덴 반뜨랑이 말을 걸었습니다.
“Saya manusia,” jawab gadis itu sambil tersenyum.
“저는 사람입니다.” 그녀는 미소 지으며 대답했습니다.
“저는 사람입니다.” 그녀는 미소 지으며 대답했습니다.
Raden Banterang pun memperkenalkan dirinya.
라덴 반뜨랑은 그녀의 대답을 들은 이후 자신을 소개했습니다.
라덴 반뜨랑은 그녀의 대답을 들은 이후 자신을 소개했습니다.
Gadis cantik itu menyambutnya. “Nama saya Surati berasal dari kerajaan Klungkung”.
그 아름다운 아가씨도 반뜨랑의 소개를 들은 이후 자신의 소개를 시작했습니다. “제 이름은 수라띠입니다. 끌릉꿍 왕국 사람입니다.”
그 아름다운 아가씨도 반뜨랑의 소개를 들은 이후 자신의 소개를 시작했습니다. “제 이름은 수라띠입니다. 끌릉꿍 왕국 사람입니다.”
“Saya berada di tempat ini karena menyelamatkan diri dari serangan
musuh. Ayah saya telah gugur dalam mempertahankan mahkota kerajaan,”
jelasnya.
“저는 적의 공격으로부터 제 자신을 지키기 위해 이곳에 있습니다. 제 아버지는 나라를 지키기 위한 전쟁 중에 전사하셨습니다.”
그녀는 자신이 이곳에 있는 이유를 설명했습니다.
“저는 적의 공격으로부터 제 자신을 지키기 위해 이곳에 있습니다. 제 아버지는 나라를 지키기 위한 전쟁 중에 전사하셨습니다.”
그녀는 자신이 이곳에 있는 이유를 설명했습니다.
Mendengar ucapan gadis itu, Raden Banterang terkejut bukan kepalang.
그 아가씨의 말을 들은 이후, 라덴 반뜨랑은 깜짝 놀라서 어찌할 바를 몰랐습니다.
그 아가씨의 말을 들은 이후, 라덴 반뜨랑은 깜짝 놀라서 어찌할 바를 몰랐습니다.
Melihat penderitaan puteri Raja Klungkung itu, Raden Banterang segera menolong dan mengajaknya pulang ke istana.
끌룽꿍 왕국 공주의 고통을 보고, 라덴 반뜨랑은 즉시 그녀를 도왔고 자신의 궁전으로 함께 가자고 청했습니다.
끌룽꿍 왕국 공주의 고통을 보고, 라덴 반뜨랑은 즉시 그녀를 도왔고 자신의 궁전으로 함께 가자고 청했습니다.
Tak lama kemudian mereka menikah membangun keluarga bahagia.
오랜 시간이 지나지 않아 그들은 행복한 가정을 꾸렸습니다.
오랜 시간이 지나지 않아 그들은 행복한 가정을 꾸렸습니다.
Pada suatu hari, puteri Raja Klungkung berjalan-jalan sendirian ke luar
istana. “Surati! Surati!”, panggil seorang laki-laki yang berpakaian
compang-camping.
그러던 어느 날, 끌룽꿍 왕국의 공주 혼자 궁전 밖으로 산책을 나갔습니다. “수라띠! 수라띠!” 다 떨어진 옷을 걸친 한 남자가 불렀습니다.
그러던 어느 날, 끌룽꿍 왕국의 공주 혼자 궁전 밖으로 산책을 나갔습니다. “수라띠! 수라띠!” 다 떨어진 옷을 걸친 한 남자가 불렀습니다.
Setelah mengamati wajah lelaki itu, ia baru sadar bahwa yang berada di depannya adalah kakak kandungnya bernama Rupaksa.
수라띠는 그 남자의 얼굴을 유심히 쳐다본 후, 자신 앞에 서있는 그 남자가 ‘루빡사’라는 이름을 가진 자신의 친오빠라는 것을 알아챘습니다.
수라띠는 그 남자의 얼굴을 유심히 쳐다본 후, 자신 앞에 서있는 그 남자가 ‘루빡사’라는 이름을 가진 자신의 친오빠라는 것을 알아챘습니다.
Maksud kedatangan Rupaksa adalah untuk mengajak adiknya untuk membalas
dendam, karena Raden Banterang telah membunuh ayahandanya.
루빡사가 그녀를 찾은 목적은 자신들의 아버지를 살해한 라덴 반뜨랑에게 복수를 함께 하자고 청하기 위해서였습니다.
루빡사가 그녀를 찾은 목적은 자신들의 아버지를 살해한 라덴 반뜨랑에게 복수를 함께 하자고 청하기 위해서였습니다.
Surati menceritakan bahwa ia mau diperistri Raden Banterang karena telah berhutang budi.
수라띠는 이미 라덴 반뜨랑에게 자신이 마음의 빚을 졌기 때문에 그의 아내로 살아가고 싶다고 자신의 오빠에게 이야기했습니다.
수라띠는 이미 라덴 반뜨랑에게 자신이 마음의 빚을 졌기 때문에 그의 아내로 살아가고 싶다고 자신의 오빠에게 이야기했습니다.
Dengan begitu, Surati tidak mau membantu ajakan kakak kandungnya. Rupaksa marah mendengar jawaban adiknya.
그렇게, 수라띠는 친오빠의 도움 요청을 거절했습니다. 루빡사는 동생 수라띠의 대답에 화가 났습니다.
그렇게, 수라띠는 친오빠의 도움 요청을 거절했습니다. 루빡사는 동생 수라띠의 대답에 화가 났습니다.
Namun, ia sempat memberikan sebuah kenangan berupa ikat kepala kepada Surati.
그렇지만, 그는 수라띠에게 자신을 기억하라며 머리띠 하나를 건낼 수 있었습니다.
그렇지만, 그는 수라띠에게 자신을 기억하라며 머리띠 하나를 건낼 수 있었습니다.
“Ikat kepala ini harus kau simpan di bawah tempat tidurmu,” pesan Rupaksa.
“이 머리띠를 꼭 너의 침대 밑에 보관해라.” 루빡사는 자신의 여동생에게 당부했습니다.
“이 머리띠를 꼭 너의 침대 밑에 보관해라.” 루빡사는 자신의 여동생에게 당부했습니다.
Pertemuan Surati dengan kakak kandungnya tidak diketahui oleh Raden
Banterang, dikarenakan Raden Banterang sedang berburu di hutan.
수라띠와 그녀 오빠와의 만남은 라덴 반뜨랑이 그 때 숲속에서 사냥을 하고 있었기 때문에 알지 못했습니다.
수라띠와 그녀 오빠와의 만남은 라덴 반뜨랑이 그 때 숲속에서 사냥을 하고 있었기 때문에 알지 못했습니다.
Tatkala Raden Banterang berada di tengah hutan, tiba-tiba pandangan
matanya dikejutkan oleh kedatangan seorang lelaki berpakaian
compang-camping.
라덴 반뜨랑이 숲 가운데에 들어가 있을 때 갑자기 다 찢어진 옷을 입은 한 남자의 출현에 그의 눈은 놀라 흔들리기 시작했습니다.
라덴 반뜨랑이 숲 가운데에 들어가 있을 때 갑자기 다 찢어진 옷을 입은 한 남자의 출현에 그의 눈은 놀라 흔들리기 시작했습니다.
“Tuanku, Raden Banterang. Keselamatan Tuan terancam bahaya yang direncanakan oleh istri tuan sendiri,” kata lelaki itu.
“라덴 반뜨랑 나으리, 나으리의 안전은 나으리의 아내가 세운 계략에 의해 위협을 받고 있습니다.” 그가 말했습니다.
“라덴 반뜨랑 나으리, 나으리의 안전은 나으리의 아내가 세운 계략에 의해 위협을 받고 있습니다.” 그가 말했습니다.
“Tuan bisa melihat buktinya, dengan melihat sebuah ikat kepala yang
diletakkan di bawah tempat peraduannya. Ikat kepala itu milik lelaki
yang dimintai tolong untuk membunuh Tuan,” jelasnya.
“나으리께서는 당신의 아내 침대 밑에 있는 머리띠 하나를 볼 것입니다. 그것이 증거입니다. 그 머리띠는 나으리를 살해하기 위해 당신의 아내가 도움을 요청한 남자의 것입니다.” 그가 설명했습니다.
“나으리께서는 당신의 아내 침대 밑에 있는 머리띠 하나를 볼 것입니다. 그것이 증거입니다. 그 머리띠는 나으리를 살해하기 위해 당신의 아내가 도움을 요청한 남자의 것입니다.” 그가 설명했습니다.
Setelah mengucapkan kata-kata itu, lelaki berpakaian compang-camping itu hilang secara misterius.
그 말들을 남긴 후, 다 떨어진 옷을 입은 그 남자는 순식간에 사라져버렸습니다.
그 말들을 남긴 후, 다 떨어진 옷을 입은 그 남자는 순식간에 사라져버렸습니다.
Terkejutlah Raden Banterang mendengar laporan lelaki misterius itu.
그 정체를 알 수 없는 남자의 이야기를 듣고서 라덴 반뜨랑은 깜짝 놀랐습니다.
그 정체를 알 수 없는 남자의 이야기를 듣고서 라덴 반뜨랑은 깜짝 놀랐습니다.
Ia pun segera pulang ke istana. Setelah tiba di istana, Raden Banterang langsung menuju ke peraaduan istrinya.
그는 즉시 궁으로 향했고, 궁에 도착해서 곧장 자신의 아내 침실로 향했습니다.
그는 즉시 궁으로 향했고, 궁에 도착해서 곧장 자신의 아내 침실로 향했습니다.
Dicarinya ikat kepala yang telah diceritakan oleh lelaki berpakaian compang-camping yang telah menemui di hutan.
숲에서 만났던 갈기갈기 찢어진 옷을 입은 남자의 말에 따라 그는 머리띠를 찾기 시작했습니다.
숲에서 만났던 갈기갈기 찢어진 옷을 입은 남자의 말에 따라 그는 머리띠를 찾기 시작했습니다.
“Ha! Benar kata lelaki itu! Ikat kepala ini sebagai bukti! Kau
merencanakan mau membunuhku dengan minta tolong kepada pemilik ikat
kepala ini!” tuduh Raden Banterang kepada istrinya.
“하! 그 남자의 말이 사실이군! 이 머리띠는 네가 나를 죽이기 위한 계획을 세우고 이 머리띠 주인에게 도움을 요청한 증거물이다.” 라덴 반뜨랑은 자신의 아내에게 비난을 쏟아 부었습니다.
“하! 그 남자의 말이 사실이군! 이 머리띠는 네가 나를 죽이기 위한 계획을 세우고 이 머리띠 주인에게 도움을 요청한 증거물이다.” 라덴 반뜨랑은 자신의 아내에게 비난을 쏟아 부었습니다.
“Begitukah balasanmu padaku?” tandas Raden Banterang.
“이따위 짓이 내가 너한테 해준 것에 대한 보답이냐? 라덴 반뜨랑이 단호하게 말했습니다.
“이따위 짓이 내가 너한테 해준 것에 대한 보답이냐? 라덴 반뜨랑이 단호하게 말했습니다.
”Jangan asal tuduh. Adinda sama sekali tidak bermaksud membunuh
Kakanda, apalagi minta tolong kepada seorang lelaki!” jawab Surati.
함부로 몰아붙이지(비난하지) 마세요. 저는 당신을 헤칠 의도가 전혀 없어요, 더군다나 오빠를 죽이기 위해 제가 어떤 남자에게 도움을 요청했다는 것은 있을 수도 없는 일이에요. (adinda의 의미는 동생, kakanda의 의미는 오빠입니다.)
함부로 몰아붙이지(비난하지) 마세요. 저는 당신을 헤칠 의도가 전혀 없어요, 더군다나 오빠를 죽이기 위해 제가 어떤 남자에게 도움을 요청했다는 것은 있을 수도 없는 일이에요. (adinda의 의미는 동생, kakanda의 의미는 오빠입니다.)
Namun Raden Banterang tetap pada pendiriannya, bahwa istrinya yang
pernah ditolong itu akan membahayakan hidupnya. Nah, sebelum nyawanya
terancam, Raden Banterang lebih dahulu ingin mencelakakan istrinya.
그러나 라덴 반뜨랑은 오로지 아내의 말을 들으려고 하지 않았고 자신이 도움을 줬던 아내가 자신의 생명을 위태롭게 할 것이라는 자신의 판단에단 치우쳐져 있었습니다. 그래서 자신의 생명이 위협을 받기 전에 먼저 자신의 아내를 해치려고 했습니다. (mencelakakan의 의미는 ‘불행하게 만들다’지만 이 글에서의 의미는 ‘죽이다’입니다.)
그러나 라덴 반뜨랑은 오로지 아내의 말을 들으려고 하지 않았고 자신이 도움을 줬던 아내가 자신의 생명을 위태롭게 할 것이라는 자신의 판단에단 치우쳐져 있었습니다. 그래서 자신의 생명이 위협을 받기 전에 먼저 자신의 아내를 해치려고 했습니다. (mencelakakan의 의미는 ‘불행하게 만들다’지만 이 글에서의 의미는 ‘죽이다’입니다.)
Raden Banterang berniat menenggelamkan istrinya di sebuah sungai.
라덴 반뜨랑은 자신의 아내를 강에 익사시켜 죽일 목적이었습니다.
라덴 반뜨랑은 자신의 아내를 강에 익사시켜 죽일 목적이었습니다.
Setelah tiba di sungai, Raden Banterang menceritakan tentang pertemuan
dengan seorang lelaki compang-camping ketika berburu di hutan.
강에 도착한 후, 라덴 반뜨랑은 자신이 숲에서 사냥할 때 다 헤진 옷을 입은 한 남자와 만난 일을 아내에게 이야기했습니다.
강에 도착한 후, 라덴 반뜨랑은 자신이 숲에서 사냥할 때 다 헤진 옷을 입은 한 남자와 만난 일을 아내에게 이야기했습니다.
Sang istri pun menceritakan tentang pertemuan dengan seorang lelaki
berpakaian compang-camping seperti yang dijelaskan suaminya.
수라띠도 역시 자신의 남편이 이야기한 다 떨어진 옷을 입은 남자와의 만남에 대해 이야기했습니다.
수라띠도 역시 자신의 남편이 이야기한 다 떨어진 옷을 입은 남자와의 만남에 대해 이야기했습니다.
“Lelaki itu adalah kakak kandung Adinda. Dialah yang memberi sebuah
ikat kepala kepada Adinda,” Surati menjelaskan kembali, agar Raden
Banterang luluh hatinya.
“그 남자는 제 친오빠에요. 저에게 머리띠를 준 사람이 바로 그 사람입니다.” 수라띠는 깊이 오해하고 있는 자신의 남편을 이해시키기 위해 다시 설명했습니다.
“그 남자는 제 친오빠에요. 저에게 머리띠를 준 사람이 바로 그 사람입니다.” 수라띠는 깊이 오해하고 있는 자신의 남편을 이해시키기 위해 다시 설명했습니다.
Namun, Raden Banterang tetap percaya bahwa istrinya akan mencelakakan dirinya.
그러나 라덴 반뜨랑은 자신의 아내가 자신을 위험에 빠뜨릴 거라고 굳게 믿고 있었습니다.
그러나 라덴 반뜨랑은 자신의 아내가 자신을 위험에 빠뜨릴 거라고 굳게 믿고 있었습니다.
“Kakanda suamiku! Bukalah hati dan perasaan Kakanda! Adinda rela mati
demi keselamatan Kakanda. Tetapi berilah kesempatan kepada Adinda untuk
menceritakan perihal pertemuan Adinda dengan kakak kandung Adinda
bernama Rupaksa,” ucap Surati mengingatkan.
“마음을 열고 감정을 누그러뜨려보세요. 저는 기꺼이 당신의 안전을 위해 죽을 수 있습니다. 그렇지만 저와 제 오빠 ‘루빡사’와 만난 일에 대해 이야기할 수 있도록 기회를 주세요.” 수라띠는 라덴 반뜨랑에게 다시 한 번 냉정을 찾도록 상기시켰습니다.
“마음을 열고 감정을 누그러뜨려보세요. 저는 기꺼이 당신의 안전을 위해 죽을 수 있습니다. 그렇지만 저와 제 오빠 ‘루빡사’와 만난 일에 대해 이야기할 수 있도록 기회를 주세요.” 수라띠는 라덴 반뜨랑에게 다시 한 번 냉정을 찾도록 상기시켰습니다.
“Kakak Adindalah yang akan membunuh kakanda! Adinda diminati bantuan, tetapi Adinda tolak!”.
“당신을 해치려고 하는 사람은 제 오빠에요! 오빠는 저를 부추겼지만, 저는 거절했어요.”
“당신을 해치려고 하는 사람은 제 오빠에요! 오빠는 저를 부추겼지만, 저는 거절했어요.”
Mendengar hal tersebut, hati Raden Banterang tidak cair bahkan menganggap istrinya berbohong.
수라띠의 말을 들은 후 라덴 반뜨랑의 마음이 누그러지기는커녕 자신의 아내가 거짓말을 하고 있다고 굳게 믿고 있었습니다.
수라띠의 말을 들은 후 라덴 반뜨랑의 마음이 누그러지기는커녕 자신의 아내가 거짓말을 하고 있다고 굳게 믿고 있었습니다.
“Kakanda! Jika air sungai ini menjadi bening dan harum baunya, berarti
Adinda tidak bersalah! Tetapi, jika tetap keruh dan bau busuk, berarti
Adinda bersalah!” seru Surati.
“만약 이 강물이 맑아지고 향기를 낸다면 그건 곧 제가 죄를 짓지 않은 것입니다. 그런데 만약 강물이 지금처럼 맑지 않고 악취를 풍긴다면 그것은 곧 제가 당신께 죄를 지은 것입니다.” 수라띠가 외쳤습니다.
“만약 이 강물이 맑아지고 향기를 낸다면 그건 곧 제가 죄를 짓지 않은 것입니다. 그런데 만약 강물이 지금처럼 맑지 않고 악취를 풍긴다면 그것은 곧 제가 당신께 죄를 지은 것입니다.” 수라띠가 외쳤습니다.
Raden Banterang menganggap ucapan istrinya itu mengada-ada.
라덴 반뜨랑은 자신의 아내가 끝까지 자신에게 거짓말을 한다고 여겼습니다.
라덴 반뜨랑은 자신의 아내가 끝까지 자신에게 거짓말을 한다고 여겼습니다.
Maka, Raden Banterang segera menghunus keris yang terselip di
pinggangnya. Bersamaan itu pula, Surati melompat ke tengah sungai lalu
menghilang.
라덴 반뜨랑은 자신의 허리춤에 있는 칼을 빼들었습니다. 자신의 남편이 칼을 빼는 그 순간에 수라띠는 강으로 뛰어내렸고 물속으로 사라져버렸습니다.
라덴 반뜨랑은 자신의 허리춤에 있는 칼을 빼들었습니다. 자신의 남편이 칼을 빼는 그 순간에 수라띠는 강으로 뛰어내렸고 물속으로 사라져버렸습니다.
Tidak berapa lama, terjadi sebuah keajaiban. Bau nan harum merebak di sekitar sungai.
잠시 후, 신비한 일이 일어났습니다. 향기로운 냄새가 강 근처에 넓게 퍼졌습니다.
잠시 후, 신비한 일이 일어났습니다. 향기로운 냄새가 강 근처에 넓게 퍼졌습니다.
Melihat kejadian itu, Raden Banterang berseru dengan suara gemetar.
“Istriku tidak berdosa! Air kali ini harum baunya!” Betapa menyesalnya
Raden Banterang. Ia meratapi kematian istrinya, dan menyesali
kebodohannya. Namun sudah terlambat.
그 상황을 지켜본 라덴 반뜨랑은 떨리는 목소리로 소리쳤습니다. “나의 아내는 죄가 없다! 이 강물에서 향기가 진동을 하는구나!”
라덴 반뜨랑은 자기 자신을 책망했습니다. 그는 자기 아내의 죽음을 비탄해했고 자신의 어리석음을 후회했습니다. 그러나 이미 늦어버렸습니다.
그 상황을 지켜본 라덴 반뜨랑은 떨리는 목소리로 소리쳤습니다. “나의 아내는 죄가 없다! 이 강물에서 향기가 진동을 하는구나!”
라덴 반뜨랑은 자기 자신을 책망했습니다. 그는 자기 아내의 죽음을 비탄해했고 자신의 어리석음을 후회했습니다. 그러나 이미 늦어버렸습니다.
Sejak itu, sungai menjadi harum baunya. Dalam bahasa Jawa disebut
Banyuwangi. Banyu artinya air dan wangi artinya harum. Nama Banyuwangi
kemudian menjadi nama Kota Banyuwangi.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar